Το ξέσπασμα Κλοπ σε διερμηνέα θύμισε Γιάννη Σφαιρόπουλο
"Πώς την πετσόκοψε έτσι την μετάφραση;" είπε περίπου ο Γιούργκεν Κλοπ προς τους δημοσιογράφους για τον Γερμανό διερμηνέα που μετέφραζε δηλώσεις του Τζόρνταν Χέντερσον.
UPDATE: Μετά την επικράτηση της Λίβερπουλ κόντρα στην αυστριακή ομάδα, ο Κλοπ ζήτησε συγνώμη από τον διερμηνέα, με σοκαριστικά ειλικρινή λόγια.
Παραμονές του αγώνα με την Ζάλτσμπουργκ, νίκη 2-0 για τη Λίβερπουλ, ο Γιούργκεν Κλοπ και ο Τζόρνταν Χέντερσον βρίσκονταν σε συνέντευξη Τύπου για να μιλήσουν για το παιχνίδι. Τα γνωστά, διαδικαστικά λόγια πριν από κάθε αγώνα, οι γνωστές 15-20 λέξεις που εκφέρουν οι αθλητές για την περίσταση. Ο Χέντερσον είπε πως η επιτυχία της ομάδας του στις ευρωπαϊκές διοργανώσεις, δεν πρόκειται να τους επηρεάσει ώστε να μπουν ‘χαλαρά’ στο παιχνίδι.
Ο διερμηνέας που βρισκόταν παραδίπλα από τον παίκτη της Λίβερπουλ μετέφρασε το ακριβώς αντίθετο: πως οι ‘κόκκινοι’ θα πάνε να παίξουν χαλαρά το παιχνίδι. Αυτό φυσικά έκανε έξω φρενών τον Γιούργκεν Κλοπ, που μ’ έναν γνήσιο γερμανικό κυνισμό, με μια υποβόσκουσα οργή που θα μπορούσε να οπλίσει μια ολόκληρη μεραρχία με κανόνια, όπλα και χειροβομβίδες και να βυθίσει ολόκληρο το Στάλινγκραντ, μετέφρασε διορθωτικά τα λόγια του αθλητή του στα γερμανικά, γυρνώντας στα αγγλικά προς το τέλος, σε ένα plot twist-μαχαιριά, που είπε στον διερμηνέα “τώρα εγώ μπορώ εύκολα να σε ανταγωνιστώ στη μετάφραση ε;”.
Αγαπάμε τους προπονητές που δείχνουν τον εσωτερικό τους κόσμο, πριν και κατά τη διάρκεια παιχνιδιών. Μ’ αυτό τον τρόπο δείχνουν πως και εκείνοι βρίσκονται μέσα στο παιχνίδι, πως το ζουν πιο έντονα από όλους. Ο Κλοπ δεν είναι τόσο ακραίος όσο ο Ομπράντοβιτς. Άλλωστε, το έχουμε ξαναπεί πως η σχέση με τους παίκτες του είναι ξεχωριστή, με αγαπησιάρικες, πατρικές προεκτάσεις. Όμως σίγουρα, το μπασκετικό αντίστοιχο του Κλοπ είναι ο Γιάννης Σφαιρόπουλος. Ας τον αποθεώσουμε ξανά εδώ: