X

Σεβόμαστε την ιδιωτικότητά σας

Εμείς και οι συνεργάτες μας αποθηκεύουμε ή/και έχουμε πρόσβαση σε πληροφορίες σε μια συσκευή, όπως cookies και επεξεργαζόμαστε προσωπικά δεδομένα, όπως μοναδικά αναγνωριστικά και τυπικές πληροφορίες που αποστέλλονται από μια συσκευή για εξατομικευμένες διαφημίσεις και περιεχόμενο, μέτρηση διαφημίσεων και περιεχομένου, καθώς και απόψεις του κοινού για την ανάπτυξη και βελτίωση προϊόντων. Με την άδειά σας, εμείς και οι συνεργάτες μας ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε ακριβή δεδομένα γεωγραφικής τοποθεσίας και ταυτοποίησης μέσω σάρωσης συσκευών. Μπορείτε να κάνετε κλικ για να συναινέσετε στην επεξεργασία μας και των συνεργατών μας όπως περιγράφεται παραπάνω. Εναλλακτικά, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε πιο λεπτομερείς πληροφορίες και να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας πριν από τη συγκατάθεσή σας ή να αρνηθείτε να δώσετε τη συγκατάθεσή σας. Λάβετε υπόψη ότι κάποια επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων ενδέχεται να μην απαιτεί τη συγκατάθεσή σας, αλλά έχετε το δικαίωμα να αντιταχθείτε σε αυτήν την επεξεργασία. Οι προτιμήσεις μας θα ισχύουν μόνο για αυτόν τον ιστότοπο.

Επιστροφή στις ρίζες για τον Στραματσόνι

Ο Δημήτρης Κριτής γράφει για τη νέα πραγματικότητα του μεταφραστή ιταλικών στο πλευρό του Αντρέα Στραματσόνι.

Έκτακτη συνεργασία λόγω ντέρμπι ή επιλογή προς αποφυγήν λαθών και παρερμηνειών στις κρίσιμες λεπτομέρειες του φινάλε των αγωνιστικών υποχρεώσεων; Έτσι ή αλλιώς η παρουσία μεταφραστή ιταλικών το τελευταίο διήμερο στο πλευρό του Αντρέα Στραματσόνι είναι μία νέα πραγματικότητα.

Έκανε το ντεμπούτο του στις δηλώσεις του Ιταλού τεχνικού για το συνδρομητικό κανάλι εν όψει ντέρμπι, οι οποίες όπως θα πρόσεξαν οι σχολαστικοί ήταν για πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό στη μητρική του γλώσσα. Οι πληροφορίες αναφέρουν ότι θα τον συνοδεύσει και στο γήπεδο Καραϊσκάκη, τόσο για τις σύντομες (postgame) δηλώσεις στον αγωνιστικό χώρο, όσο και -κυρίως- για τη συνέντευξη τύπου.

Πρόκειται για άριστο γνώστη αρκετών ξένων γλωσσών, αλλά με εξειδίκευση στην ιταλική, πολλές φορές σε κορυφαίο διπλωματικό επίπεδο, αφού αποτελεί μόνιμο συνεργάτη της Προεδρίας της Δημοκρατίας, αλλά και της ιταλικής πρεσβείας. Το εάν βέβαια μπορεί να διαχειριστεί με την ίδια επιτυχία και την ποδοσφαιρική ορολογία, είναι κάτι που θα φανεί άμεσα, αν και ο 40χρονος τεχνικός την απέφευγε όσο τουλάχιστον μιλούσε αγγλικά (by Rhodes είναι η αλήθεια).

Είχε μεταφραστή

Στα πρώτα του εικοσιτετράωρα στην Ελλάδα, ο Αντρέα Στραματσόνι συνοδευόταν από μεταφραστή ιταλικών, που τον συνόδευσε και στο προπονητικό κέντρο. Για λόγους που ο ίδιος γνωρίζει καλύτερα, κατέστησε σαφές ότι δεν θα έχει καθημερινή παρουσία στο "Γεώργιος Καλαφάτης", αλλά θα συνεννοείτο ο ίδιος με τους παίκτες του στα αγγλικά.

Στη συνέντευξη τύπου, υπό την αιγίδα του χορηγού ΟΠΑΠ, πριν από το εντός έδρας παιχνίδι με τον Ολυμπιακό το οποίο τελικά δεν έγινε ποτέ, ο Ιταλός απευθύνθηκε στους εκπρόσωπους του Τύπου στα αγγλικά με μεταφραστή τον Μιγκέλ, μόνιμο συνεργάτη της ΠΑΕ Παναθηναϊκός και μεταφραστή των ποδοσφαιριστών που επίσης βρίσκονταν το πάνελ (Ζέκα, Σάντσεθ).

Το περιβάλλον του Ιταλού τεχνικού απέδιδε την επιθυμία του να αναφέρεται στα αγγλικά σε σεβασμό απέναντι στους φίλους του Παναθηναϊκού, θέλοντας να τον καταλαβαίνουν σε μια πιο διεθνή γλώσσα, χωρίς την αναγκαία ούτως ή άλλως παρουσία μεταφραστή.

Ωστόσο κατά πληροφορίες ήταν μία συνειδητή επιλογή, ώστε να αποφύγει κάποια ακραία τοποθέτηση σε στιγμές εκνευρισμού, αφού η περιορισμένη χρήση αγγλικών τον υποχρέωνε εκ των πραγμάτων σε πιο τυποποιημένες και κατά συνέπεια μετρημένες δηλώσεις.

Αν και καθ' όλη τη διάρκεια της μέχρι τώρα θητείας του στον "πράσινο" πάγκο δεν έχει δώσει δείγματα εκρηκτικού χαρακτήρα και αντιμετώπιζε τις διαιτητικές αποφάσεις με τις οποίες διαφωνούσε με ειρωνικά χαμόγελα και "βρετανικό δηλητήριο" προς τον τέταρτο διαιτητή, σε αντίθεση με τον άμεσο συνεργάτη του Ρομπέρτο Μούτσι, ο οποίος ομιλεί άπταιστα την... γαλλικήν των ιταλικών και μάλιστα αποβλήθηκε από τον Δελφάκη στο εκτός έδρας παιχνίδι του Παναθηναϊκού στα Ιωάννινα.

Και στα πλέι οφ

Ο νέος συνεργάτης θα είναι στη διάθεση του Ιταλού τεχνικού, όποτε ο ίδιος το επιθυμεί και αυτό πιθανότατα θα συμβεί και στους κατατακτήριους αγώνες, αλλά είναι αμφίβολο εάν θα μπορέσει να συνοδεύσει την ομάδα και τον Στραματσόνι και στα εκτός έδρας παιχνίδια, λόγω των βασικών επαγγελματικών του υποχρεώσεων.

Βεβαίως, εφ' όσον ευσταθεί η εκδοχή σύμφωνα με την οποία η προσφυγή του Ιταλού τεχνικού στην ασφάλεια της μητρικής του γλώσσας κρίθηκε αναγκαία μετά τον αποκλεισμό στο Περιστέρι και τις άστοχες (postgame) δηλώσεις του, τότε θα πρέπει να αναζητηθεί μία μονιμότερη φόρμουλα, αλλά αυτό είναι κάτι που θα κρίνει ο ίδιος.

Να θυμίσουμε απλά ότι τότε ο Στραματσόνι είχε υποστηρίξει ότι ο Παναθηναϊκός έπαιξε καλά, αλλά την διαφορά έκανε το σπάνιο γκολ του Στόιτσεφ, το οποίο και είχε χαρακτηρίσει ως πιθανότατα το γκολ της χρονιάς. Τοποθέτηση που μεταφράστηκε ορθώς από τον υπεύθυνο επικοινωνίας της ΠΑΕ, Σταμάτη Γαρρή, αλλά ήταν κακοδιατυπωμένη από τον Ιταλό τεχνικό.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ:

Από την ομιλία στα τετ α τετ o Στραματσόνι

Στραματσόνι: "Ξεχωριστός ο Καμπιάσο, αλλά έχουμε κι εμείς τέτοιους παίκτες"

Aίτημα εξαίρεσης του Μάνταλου κατέθεσε ο Παναθηναϊκός

Photo Credits: Action Images

24MEDIA NETWORK